80 Argentine expressions (and their meaning)
We review the forms of popular expression of the Latin American country.
Argentina is a sovereign nation whose mainly Spanish and Italian influences are the cultural pillars on which this society is based.
Argentines are people with a great capacity to socialize and adapt to any other society they visit, since their extroverted and empathic way of being leads them to make friends with great ease.
- Recommended article: "55 proverbs and expressions in Latin".
Argentine expressions and their meaning
All this has made that in Argentina the Spanish language or Castilian develops in a very particular way, do you want to know the most curious expressions used in this country?
Here we present 80 Argentine expressions and their meanings. we present 80 Argentinean expressions with their meanings, which we are sure you will find interestingWe are sure you will find them interesting and useful if you travel to this South American country.
1. Che.
It is one of the most typical expressions and is used to call another person in an affectionate way.
2. Pibe.
This word is used to define people of the male gender instead of the typical denominations of "hombre", "chico" or "niño", used in other countries.
3. Tipo.
It means man and is widely used by teenagers during conversations.
4. Coger.
To have sexual relations, it is a word of colloquial and coarse use.
5. Changa.
This word is used to define work of short duration, a brief task and generally poorly paid.
6. Chupar.
This expression is used to replace the word beber, usually associated with drinking alcoholic beverages.
7. Pochoclos.
It is a way of calling popcorn.
8. Pucho.
This is the name given to cigarettes in Argentina.
9. Boludo.
It is a colloquial and ordinary way of saying fool. In recent decades it has been openly used to replace "che".
10. I take them.
I'm leaving.
11. Tomátelas.
Go away, leave, go away.
12. Grease.
Denotes something ordinary, unstylish and tasteless.
13. Ortiva.
This expression originated in the province of Córdoba and spread throughout the country as a pejorative term for someone with bad character and boring.
14. Afanar.
To steal.
15. Me las pico.
To leave quickly, running or in a hurry.
16. Chamuyar.
To talk too much or nonsense.
17. Currar.
To swindle, to cheat. A curro is a job of dubious origin.
18. Cana.
Pejorative way of calling the police.
19. Boga.
This expression is used in Argentina to call lawyers.
20. Piña.
To receive a punch or a "piña".
21. Guita.
This is the name given to money in Argentina.
22. A bocha.
A lot of something, "una bocha".
23. Birra.
It is an informal way of calling beer (in Spain this expression is also used).
24. Trompa.
It is used as a replacement for mouth.
25. Gauchada.
This expression is used to ask for a favor.
26. Capo.
A person who is outstanding in his activity, it is used to say that someone is the best in what he does.
27. La mosca.
In large urban centers, this expression is used as a synonym for money.
28. A luca.
One thousand pesos.
29. Salame.
Affectionate way of calling someone a fool.
30. Bitter.
It is used in a pejorative way to define a boring person, without feeling, nor passion.
31. He lacks a couple of players.
It is an offensive expression to refer to people with intellectual disabilities.
32. Atorrante.
Expression used to refer to someone who is lazy, disorderly, shameless and rogue.
33. Hacerse pelota.
To hurt or injure oneself.
34. To break balls.
It is an ordinary expression to express that something bothers us.
35. Mear.
It is an ordinary and colloquial expression to refer to the fact of going to urinate, in other countries like Spain this expression is also used.
36. Ser de fierro.
In Argentina this expression is used to say that someone is a loyal friend.
37. Bardear.
This colloquial expression is used to mean a mockery or an aggression.
38. Ser Gardel.
Someone very outstanding in his task. It is used in reference to the famous tango singer Carlos Gardel.
39. Never cab.
It is a colloquial way of saying that something is in a good state of conservation.
40. Yuta.
It is a derogatory way of referring to the police.
41. Ser de madera.
Someone who is very bad at something, usually used in sports activities.
42. Pegar un tubazo.
To call someone on the phone.
43. Tirar los galgos.
To show our amorous feelings to a person, "tirarle los tejos".
44. From queruza.
Used to say that someone is doing something on the sly, stealthily.
45. Correte.
It is an aggressive way of asking permission, "Get out of the way".
46. Mala leche.
Someone who has manifest bad intentions in his actions, who wishes to do harm.
47. Ni en pedo.
It is a colloquial and somewhat ordinary way of saying "no way", "ni estando borracho" (not even when drunk).
48. Escabio.
It is an informal way of calling alcoholic beverages, generally used among young people.
49. Remera.
This is the name given to the T-shirts or sweatshirts in Argentina.
50. Colifa.
It is a way of calling people who suffer some type of dementia.
51. Flashear.
It is used to talk about someone who is imagining things, who is talking about things that are not real or are not true.
52. Chancho.
This is the derogatory name given in Argentina to the inspectors of public transportation, a chancho is a pig if we speak literally.
53. Plumber.
This is the name given to plumbers in Argentina.
54. Me pinta.
It is a way of saying that you want to do or have something.
55. Rescatarse.
It is a colloquial way of saying that someone is careful with his life or with something.
56. Babieca.
It is an original expression of the province of Santa Fe, which is used to define an unintelligent person.
57. Tenerla clara.
To be good at something or to know a lot about something.
58. To put on one's hat.
To cut off an atmosphere of joy in an attempt to bring order.
59. To be really hot.
Mostly used for someone who is really pissed off, although it can also refer to when a person has a strong desire for sexual relations.
60. Jeta.
Mundane expression to refer to the face, also widely used in other Spanish-speaking countries.
61. Estar hecho percha.
It is used to refer to someone who is too tired, exhausted.
62. Cobani.
It is a derogatory way of calling the police.
63. Joya.
Something that is very good.
64. Zarpado.
This word is used with different meanings, it can mean someone who is very intense or something that is very good.
65. Embole.
It is an ordinary, but widely used way of saying boring.
66. To hang oneself.
It is a way of defining a person who dispersed during a talk, "who went off on a ramble.
67. Franelear.
This expression is used for the moments in which a couple makes passionate caresses to each other.
68. Quilombo.
In Argentina this word denotes something that is disorderly.
69. No le llega agua al tanque.
It is a pejorative expression. In this case it is used to refer to someone who does not reason.
70. He blew his thermals.
It is used to describe a person's anger.
71. Pecho frío.
Mostly used in soccer jargon, this expression is used to define someone without feelings, without passion.
72. Un palo.
A million pesos, and the expression "un palo verde" is a million dollars.
73. A gamba.
A way of calling a hundred Argentine pesos.
74. Groso.
Someone who did something good or something great.
75. Viejo/a.
An affectionate way of calling parents.
76. Naso.
Nose, usually used in an insulting way for those who have a big nose.
77. Linyera.
In Argentina, this is the name given to homeless people.
78. Ñapies.
The way of saying pineapple upside down and denotes a punch or blow.
79. Posta.
This word is used to emphasize the idea of truth, to say that something is really serious, e.g.: "Posta?
80. Chorro.
Thief, this word is also used in other Latin American countries.
(Updated at Apr 13 / 2024)